Arquivos Históricos

Pièce 02 - [Carta de sesmaria dada por Vasco Peres e João Peres em representação do Mestre da Ordem de Santiago a Gonçalo Pires de Andrade e Isabel Serra]

Code de référence

PT/TT/ SGLS/SS 05/SC 05.02/SSC 05.02.01/02

Intitulé

[Carta de sesmaria dada por Vasco Peres e João Peres em representação do Mestre da Ordem de Santiago a Gonçalo Pires de Andrade e Isabel Serra]

Date(s)

  • 1460-3-3 (Production)

Niveau de description

Pièce

Importance matérielle et support

pergaminho

Zone du contexte

Nom du producteur

Henriques, Simão de Miranda (flor. 1498-1513) (flor. 1498-1513)

Notice biographique

Nom du producteur

Queimada, Maria (flor. 1498-1510) (flor. 1498-1510)

Notice biographique

Nom du producteur

Vilalobos, Vasco Queimado de (flor. 1449-1478) (flor. 1449-1478)

Notice biographique

Nom du producteur

Vilalobos, Vasco Queimado de (flor. 1473-1497) (flor. 1473-1497)

Notice biographique

Institution de conservation

Histoire archivistique

Este documento foi recebido por Maria Queimada e pelo seu marido, Simão de Miranda Henriques, depois das partilhas dos bens que ficaram por morte do pai de Maria Queimada, Vasco Queimado de Vilalobos.

Modalités d'entrée

Zone du contenu et de la structure

Présentation du contenu

Vasco Peres, escudeiro e sesmeiro pelo concelho de Setúbal, e João Peres, almoxarife e sesmeiro em Setúbal do Infante Dom Fernando, Mestre da Ordem de Santiago, dão de sesmaria a Gonçalo Pires de Andrade e a sua mulher, Isabel Serra, o Vale dos Farilhões, termo de Setúbal com a condição de aí fazerem um ou mais moinhos. Foi aí construído o designado Moinho da Mourisca que depois passou para a posse de Vasco Queimado de Vilalobos, avô paterno de Maria Queimada, ou de Vasco Queimado de Vilalobos, pai de Maria Queimada.

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Conditions de reproduction

Langue des documents

Écriture des documents

Notes sur la langue et l'écriture

Cota atribuída por Nuno Daupiás d'Alcochete: caixa 37, pasta 191.

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Instruments de recherche

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

Existence et lieu de conservation des copies

Junto dois traslados em pública forma do documento, um feito a 4 de Novembro de 1716 e outro a 27 de Fevereiro de 1816, este último pelo perito paleógrafo João Filipe da Cruz.

Unités de description associées

Related descriptions

Zone des notes

Note

Nota ao elemento de informação “código de referência”: o SGLS ainda não se encontra tratado pela entidade detentora; o código de referência é atribuído de acordo com o modelo seguido na dissertação.

Alternative identifier(s)

Points d'accès

Points d'accès sujets

Points d'accès lieux

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service responsable de la description

Règles et/ou conventions utilisées

CONSELHO INTERNACIONAL DE ARQUIVOS — ISAD(G): Norma Geral Internacional de Descrição Arquivística. Trad. Grupo de Trabalho para a Normalização da Descrição em Arquivo. 2.ª ed. Lisboa: Instituto dos Arquivos Nacionais/Torre do Tombo, 2002, 97 p.
DIREÇÃO GERAL DE ARQUIVOS; PROGRAMA DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO; GRUPO DE TRABALHO DE NORMALIZAÇÃO DA DESCRIÇÃO EM ARQUIVO – Orientações para a descrição arquivística. 2.ª v. Lisboa: DGARQ, 2007, 325 p.

Niveau d'élaboration

Ébauche

Niveau de détail

Complet

Dates de production, de révision, de suppression

11-02-2016

Langue(s)

Écriture(s)

Sources

Note de l'archiviste

Criado por Rita Nóvoa.

Zone des entrées